 |
MESSAGGIO DI GIOVANNI PAOLO II URBI ET ORBI
NATALE 1990
1. A mezzanotte ha parlato a noi il profeta Isaia. / Con voce
ispirata egli ha proclamato: / “Il popolo che camminava nelle tenebre / vide
una grande luce: / su coloro che abitavano in terra tenebrosa / una luce
rifulse” (Is 9,1). / Una luce rifulse. / Rifulse forse soltanto la luce
/ vista dai pastori di Betlemme? / Soltanto quella luce rifulse all’orizzonte?
/ In verità, quella luce divenne un segno-guida, / così come la stella che
guidò i magi dall’Oriente. / La luce rifulse in modo diverso. / Rifulse più
chiaramente. / Agli occhi interiori dell’uomo si è rivelato Dio.
2. In pieno giorno parla a noi l’Evangelista, / l’apostolo
Giovanni: / “Veniva nel mondo / la luce vera, / quella che illumina ogni uomo” (Gv
1,9). / Questa luce nasce in Dio. Viene da Dio, / Essa è Dio. / Essa è l’Eterno
Verbo. / Il Verbo è il Figlio della stessa sostanza del Padre. / “Dio da Dio,
Luce da Luce”. / Il Verbo è venuto nel mondo. / Il Verbo si è fatto carne. / “In
lui era la vita / e la vita era la luce degli uomini; / la luce splende nelle
tenebre, / ma le tenebre non l’hanno accolta” (Gv 1,4-5)
3. La notte continua a durare. / Dura la notte d’avvento. / I
popoli camminano nelle tenebre, / eppure con essi è la Luce: / Il Verbo che si è
fatto carne in mezzo alle nazioni. / Il Verbo, in cui Dio non conoscibile / si è
fatto conoscere all’umanità, / il Verbo-Figlio. / In lui il mondo è eternamente
conosciuto / ed eternamente amato. / Ed egli è la misura di quest’amore, la
misura divina: / “Dio, infatti, ha tanto amato il mondo / da dare il suo Figlio
unigenito” (Gv 3,16). / La misura divina dell’amore è il Dono: / è il
Figlio come Dono, / come Dono assoluto, non paragonabile con gli altri doni: /
Dio - Uomo. / In lui è la vita. / Al di sopra del retaggio della morte, presente
nel mondo, / l’uomo eredita la Vita che è da Dio; / l’eredita nel Figlio, che si
è fatto Uomo / nella notte di Betlemme / ed è nato da Maria Vergine. / È nato
per opera dello Spirito Santo, / mediante il quale si realizza il Dono assoluto.
4. Continua a durare la notte. Dura la notte d’avvento. / I
popoli camminano nelle tenebre, / eppure è con essi questo Dono assoluto. / È
presente lui: lo Spirito di verità, / rivelato nel Figlio e dal Figlio. / La
luce del Figlio non cessa di essere con l’uomo / per opera dello Spirito, che
gli rende testimonianza. / Rende testimonianza al Verbo che si è fatto carne /
e, nella notte di Betlemme, / è venuto ad abitare in mezzo a noi. / I nostri
occhi terreni vedono il Bambino / posto in una mangiatoia (cf. Lc 2,7), /
mentre gli occhi della fede vedono la gloria, / “gloria come di unigenito del
Padre, / pieno di grazia e di verità” (Gv 1,14). / In questo giorno
chiediamo la luce: / chiediamo l’illuminazione per gli occhi della nostra mente
(cf. Ef 1,18). / Chiediamo la concordia e l’unità / per quelle famiglie
che sono ferite dall’incomprensione, / e dilaniate dalla divisione.
5. La notte continua, ma la luce di Cristo è con gli uomini. / È
con gli uomini in Europa; / sugli abbattuti muri / delle contrapposizioni
ideologiche e politiche / si affacciano per i credenti sfide e orizzonti
impegnativi. / Sì, il futuro europeo / sarà permeato di prodigiosa vitalità
spirituale, / se l’edonismo e il materialismo pratico saranno superati / e se si
spezzeranno anche le barriere / che dividono tra loro i seguaci del Redentore. /
Unità nella Chiesa, / e fra tutti i credenti in Cristo: / questo è l’impegno dei
cristiani / per costruire la nuova Europa nel terzo millennio.
6. La luce di Cristo / è con le Nazioni tormentate del Medio
Oriente. / Per l’area del Golfo, trepidanti, aspettiamo / il dileguarsi della
minaccia delle armi. / Si persuadano i responsabili / che la guerra è avventura
senza ritorno! / Con la ragione, con la pazienza e con il dialogo, / e nel
rispetto dei diritti inalienabili / dei popoli e delle genti, / è possibile
individuare e percorrere / le strade dell’intesa e della pace. / Anche la Terra
Santa attende questa pace da anni: / una soluzione pacifica all’intera questione
che la concerne, / una soluzione che tenga conto delle legittime aspettative /
del popolo palestinese / e di quello che vive nello Stato di Israele.
7. Brilli la luce del Salvatore sul continente africano, / là
specialmente, dove la libertà è compromessa a causa del sottosviluppo, / dove la
pacifica convivenza tra popoli e tradizioni diverse / è sconvolta da lotte
fratricide, / dove la speranza della pace / è ancora precaria e deve
consolidarsi. / Invoco, anche ora, / una più equa ripartizione delle risorse
della terra, / un nuovo e più giusto ordine etico ed economico mondiale. / Solo
una cooperazione effettiva e rispettosa / fra i Paesi ricchi e i popoli
emergenti / può impedire che il divario fra il Nord e il Sud divenga abisso
crescente / che allarghi il già vasto e inquietante arcipelago / della miseria e
della morte.
8. Ma le ombre, che pur paiono addensarsi all’orizzonte, / non
riescono ad offuscare la luce di Cristo. / All’umanità che cerca la gioia / egli
offre la ricchezza della sua vita: / dona se stesso, / disseminando i segni del
suo amore / sul nostro faticoso presente. / Come non benedirlo, ad esempio, /
per il disgelo religioso che interessa, oggi, / tanti giovani e adulti? / Come
non ringraziarlo / per l’apertura dei popoli al suo Vangelo, / di cui anche la
recente visita “ad limina” / di numerosi presuli vietnamiti / è promettente
testimonianza? / Cristo cammina con gli uomini; / cammina e vive con noi. / È
fra di noi! Vivo e glorioso / nel suo trionfo di misericordia. / Vada l’umanità
all’incontro della sua luce inaccessibile, / che in questo giorno ci si disvela
con potenza. / Con le lingue dei popoli e delle nazioni / chiediamo la luce.
Concluso il suo Messaggio il Papa formula in 53 diverse
espressioni linguistiche i suoi auguri di Buon Natale ai popoli della Terra.
A quanti mi ascoltano:
- Di espressione italiana:
Cari Romani e Italiani: felice e santo Natale!
La pace di Cristo Salvatore regni nei vostri cuori e nelle vostre famiglie.
- Di espressione francese:
Joyeuses Fêtes de Noël, dans la joie et la Paix du Christ Sauveur.
- Di espressione inglese:
May the Light that came into the world on this Blessed Day shine in your hearts
and in your homes always.
- Di espressione tedesca:
Ihnen allen ein gnadenreiches, schönes und frohes Weihnachtsfest.
- Di espressione spagnola:
La alegría de la Navidad y la paz de Cristo reine en el corazón de todos los
hombres.
- Di espressione portoghese:
Feliz Natal na paz e no amor de Cristo.
- Di espressione latina:
Christus natus est nobis! Venite, adoremus!
|