All'assemblea generale delle Nazioni Unite
riunita
per la terza sessione straordinaria
dedicata al tema del disarmo.
Signor
Presidente,
signore
e signori rappresentanti degli stati membri.
1. La
terza sessione straordinaria dell’assemblea generale dedicata al tema del
disarmo, alla quale ho l’onore di indirizzare questo messaggio, si riunisce in
un momento in cui diversi indizi della vita internazionale lasciano sperare
nell’esito positivo degli sforzi messi in atto per progredire, attraverso un
disarmo effettivo, sulla via della cooperazione e della pace.
La
comunità internazionale sembra giustamente esitare oggi tra l’inquietudine per i
conflitti locali permanenti e la speranza suscitata dalla determinazione delle
due grandi potenze dell’emisfero Nord di pervenire a nuovi accordi di disarmo.
Ma il
progetto del disarmo non può conseguire il suo scopo se l’aspirazione alla pace
non viene condivisa da tutte le nazioni e se queste non desiderano impegnarsi
tutte in un comune processo di riduzione delle tensioni e delle minacce di
guerra. Ora, la pace richiede, per sua stessa natura, un approfondimento dei
valori etici che danno coesione ai rapporti tra i popoli e gli stati. Perché la
pace divenga realtà, è necessario che l’umanità faccia appello alle sue risorse
spirituali più profonde e più universali.
L’invito
dello stimato segretario generale a parlare alla vostra assemblea, che rinnova
quello fatto al mio predecessore Paolo VI nel 1978 e a me nel 1982, rivela
quindi l’importanza da voi attribuita a quegli aspetti, rispetto ai quali la
Santa Sede ha tutti i titoli, universalmente riconosciuti, per fare intendere la
sua voce.
È naturale
che un tema così intimamente legato alla causa della pace come è il disarmo
abbia sempre attirato l’attenzione della Santa Sede. I principi morali che la
Chiesa attinge nel Vangelo e che hanno le loro radici nella coscienza dell’uomo,
sono validi, per essa, per tutte le comunità umane e in tutte le circostanze. La
pace è un bene cui aspirano tutti gli esseri umani, a qualunque tradizione
culturale appartengano.
2. Il
disarmo non è un fine in se stesso. Il fine è la pace, di cui uno dei fattori
essenziali è la sicurezza. Ora, l’evoluzione dei rapporti internazionali fa
apparire oggi il disarmo condizione essenziale, se non la prima, della
sicurezza, perché apre la strada, per un effetto di sinergia, ad altri fattori
di stabilità e di pace. In effetti, non può sfuggire a nessuno che il genere di
sicurezza su cui riposa da alcuni decenni il nostro pianeta - l’equilibrio del
terrore attraverso la dissuasione nucleare - è una sicurezza con troppo alta
percentuale di rischio. Questa presa di coscienza deve spingere le nazioni ad
aprire con urgenza una fase nuova nei loro rapporti, proprio quella cui lavorate
voi per eliminare definitivamente lo spettro di una guerra nucleare di ogni
conflitto armato.
L’eliminazione progressiva, equilibrata e controllata degli armamenti di
distruzione di massa e la stabilizzazione dei sistemi di difesa dei diversi
Paesi al più basso livello possibile di armamento, è un obiettivo su cui si deve
ottenere il necessario consenso, come primo passo verso l’aumento della
sicurezza.
3. La
seconda sessione straordinaria dedicata al tema del disarmo non aveva conseguito
i risultati previsti, in gran parte - pare - a causa delle tensioni esistenti
nei rapporti Est-Ovest. Il miglioramento di questi stessi rapporti cui
assistiamo, non può che avere effetti favorevoli sull’impegno di tutta la
comunità internazionale. La firma del Trattato di Washington nello scorso
dicembre va salutata come una grande novità, soprattutto per il fatto che le
parti in causa hanno dichiarato - come conferma il loro attuale incontro nel
summit di Mosca - che si è trattato solo di un inizio, e non di un punto di
arrivo, sulla strada di un disarmo effettivo.
Se i
negoziati tra le due super-potenze lasciano sperare, a breve termine, nella
conclusione di nuovi accordi di disarmo, questi successi non devono far
dimenticare l’importanza di un approccio multilaterale complementare della
questione del disarmo: al contrario, essi la sottolineano di più. Questo
approccio ha il vantaggio di intensificare gli sforzi in vista del disarmo
secondo tre direttive che permettano:
- di
esaminare gli aspetti interdipendenti del disarmo, non solo nucleare, ma anche
chimico e convenzionale;
- di
impegnare tutte le nazioni ad assumersi le loro responsabilità nell’elaborazione
e applicazione delle misure di disarmo;
- di
rafforzare il consenso sui principi etici da osservare e sulla priorità da dare
a un’azione internazionale concreta.
Per quanto
non sia più facile da gestire del negoziato bilaterale, solo il dialogo
multilaterale e globale consente di far emergere la posta in gioco nel disarmo
in tutta la sua complessità. Risulta evidente che, se il processo di disarmo ha
per fine la sicurezza e la pace, non può ignorare le cause profonde che
condizionano la pace.
L’impegno
per il disarmo non può riguardare solo qualche Paese nè concentrarsi su un tipo
solo di armamenti. Deve mirare all’eliminazione di tutte le minacce che
incombono sulla sicurezza e sulla pace, su scala regionale e su scala mondiale.
4. Un
piano di disarmo globale deve essere adottato senza restrizioni, con la volontà
di passare, con ogni mezzo, da una situazione pericolosa di super-armamento
offensivo a una situazione di equilibrio degli armamenti difensivi al livello
più basso compatibile con la sicurezza di tutti.
a) La
prima decisione necessaria è evidentemente la sospensione della corsa agli
armamenti. Questa esigenza riguarda sia i produttori che i compratori di armi.
Certo, finché i diversi Paesi saranno costretti a dotarsi di mezzi di difesa
adeguati per dissuadere o respingere un’eventuale aggressione, sarà inevitabile
che li modernizzino o li rinnovino. Ma al di là di questa soglia, ogni crescita
o perfezionamento degli armamenti metterebbe in forse la possibilità stessa di
arrivare alla mèta auspicata e deve dunque essere decisamente evitato.
b) Si
tratta piuttosto di procedere alla riduzione equilibrata o all’eliminazione
degli armamenti esistenti. Questo le due super-potenze hanno dichiarato essere
loro intenzione, proponendosi di diminuire della metà i loro arsenali
strategici. Auspichiamo che il processo iniziato possa affermarsi ed estendersi
a tutti i Paesi, prendendo rapidamente in considerazione le minacce che fanno
ancora pesare gli squilibri tattici, convenzionali, ecc.
c) Le
discussioni che si svolgono nell’ambito della Conferenza per il disarmo
sull’eliminazione delle armi chimiche hanno registrato un qualche progresso, e
auspichiamo che si pervenga ad una nuova Convenzione internazionale. Se c’è un
campo dove si impone un accordo multilaterale, è proprio quello di questo genere
di armi, indegne dell’umanità. Il fatto che questa arma abbia potuto essere di
nuovo usata in tempi recenti, mostra l’urgenza di ricerche avanzate per
precisare meglio i metodi di controllo internazionale per garantire non solo che
le armi chimiche non vengano più prodotte, ma anche la distruzione degli stocks
esistenti. È importante che tutti gli stati, senza eccezione, aderiscano
lealmente a una tale Convenzione. Per tutti, la rinuncia alle armi chimiche,
come anche alle armi batteriologiche e a tutte le armi di distruzione di massa,
è anzitutto una questione morale.
d) Non
posso tacere la minaccia costituita dal commercio delle armi, le cui conseguenze
nefaste si fanno sentire nelle guerre persistenti tra Paesi in via di sviluppo.
Se il diritto è impotente a difendere i Paesi deboli, tocca alla società
internazionale, alla Carta della vostra organizzazione, di prendere le misure
appropriate, atte a prevenire potenziali aggressioni.
5.
L’impegno internazionale a favore del disarmo deve basare la sua efficacia sui
principi fondamentali della convivenza pacifica. Per questo, salutando con
soddisfazione, il I gennaio 1985, la ripresa, da parte delle due grandi potenze,
dei negoziati per il disarmo, suggerivo di dar vita a una “nuova filosofia delle
relazioni internazionali”, che orientasse l’azione in una duplice direzione:
- la prima
è un invito agli stati a rimettere in discussione il loro egoismo nazionale e le
loro ideologie espansionistiche, che li spingono ad auto-affermarsi negando la
differenza e con la paura degli altri;
- la
seconda è l’assunzione solidale delle condizioni profonde della pace che sono il
rispetto dei diritti umani e lo sviluppo.
La
riduzione e l’eliminazione degli armamenti sono, in realtà, l’esito visibile di
un altro processo di disarmo più profondo, quello degli spiriti e dei cuori,
secondo l’espressione già usata dai miei Predecessori.
Molti,
poi, sono convinti che il disarmo deve accompagnarsi a un impegno intensificato
per lo sviluppo. La Conferenza internazionale tenuta nel 1987 dalla vostra
organizzazione sul tema del rapporto tra il disarmo e lo sviluppo, ha
constatato, fra l’altro, che il disarmo effettivo può creare un clima nuovo
favorevole al trasferimento delle risorse e delle tecnologie verso i Paesi in
via di sviluppo. Il trasferimento dei capitali e delle conoscenze, che creano
occupazione e migliorano le condizioni di vita degli uomini, contribuisce con
più efficacia alla sicurezza che non la vendita delle armi.
Il disarmo
per lo sviluppo è una questione di scelta etica e di volontà politica
concertata. Auspico vivamente che la comunità internazionale faccia questa
scelta, perché il disarmo per lo sviluppo, comportando la riduzione del divario
tra Nord e Sud, attenuerebbe nello stesso tempo una delle cause dello squilibrio
mondiale, la più carica di minacce per la pace.
6. La
causa della pace richiede dunque oggi, primariamente, non un supplemento di
conoscenza strategica o tecnologica, ma un supplemento di coscienza e di forze
morali. Le più alte tradizioni religiose e filosofiche dei popoli da voi
rappresentati, contengono risorse spirituali sufficienti per dare impulso e
coraggio a tutti coloro che non cessano di costruire la convivenza pacifica tra
le nazioni. La “nuova filosofia delle relazioni internazionali” cui ho
accennato, non è un’utopia, ma si ispira al supremo realismo della solidarietà e
della speranza.
Che Dio
benedica il vostro lavoro per assicurare la pace del mondo!
Dal
Vaticano, il 31 maggio 1988.
IOANNES PAULUS PP. II
©
Copyright 1988 - Libreria Editrice Vaticana