|
GIOVANNI PAOLO II
ANGELUS
III Domenica di Avvento 14 dicembre
2003
1. "Rallegratevi nel Signore, sempre … Il Signore è vicino!"
(Fil 4,4-5).
Con queste parole dell’apostolo Paolo la Liturgia ci invita alla
gioia. E’ la terza domenica di Avvento, detta proprio per questo Domenica "Gaudete".
Sono le parole con le quali il Servo di Dio, Papa Paolo VI, volle intitolare,
nel 1975, la sua memorabile Esortazione apostolica sulla gioia cristiana, "Gaudete
in Domino!".
2. L’Avvento è tempo di gioia, perché fa rivivere l’attesa
dell’evento più lieto nella storia: la nascita del Figlio di Dio dalla
Vergine Maria.
Sapere che Dio non è lontano, ma vicino, non indifferente, ma
compassionevole, non estraneo, ma Padre misericordioso che ci segue
amorevolmente nel rispetto della nostra libertà: tutto questo è motivo di una
gioia profonda che le alterne vicende quotidiane non possono scalfire.
3. Caratteristica inconfondibile della gioia cristiana è che
essa può convivere con la sofferenza, perché è tutta basata sull’amore.
In effetti, il Signore che ci "è vicino", al punto da farsi uomo, viene ad
infonderci la sua gioia, la gioia di amare. Solo così si capisce la
serena letizia dei martiri anche in mezzo alle prove, o il sorriso dei santi
della carità dinanzi a chi è nel dolore: un sorriso che non offende, ma consola.
"Rallegrati, o piena di grazia, il Signore è con te" (Lc
1,28). L’annuncio dell’Angelo a Maria è un invito alla gioia. Chiediamo alla
Vergine Santa il dono della gioia cristiana.
Dopo l'Angelus
Saluto con affetto i bambini di Roma, venuti per la
tradizionale benedizione dei "Bambinelli"; e ringrazio il Centro Oratori
Romani, che organizza questa bella iniziativa. Cari bambini e ragazzi, quando
metterete nel presepe la statuina di Gesù Bambino, dite una preghiera per me e
per le tante persone che si rivolgono al Papa nelle loro difficoltà. Buon
Natale a tutti!
Saludo cordialmente a los peregrinos de lengua española,
especialmente a los fieles de las parroquias de San Pablo, Santa María y los
Dolores de Murcia, y de La Merced de Madrid.¡Qué el Adviento prepare vuestros
corazones al encuentro con Cristo! Muchas gracias.
Traduzione italiana del saluto in lingua polacca:
Saluto i pellegrini giunti dalla Polonia: la parrocchia della Sacra Famiglia da Zakopane e tutte le persone giunte individualmente. Auguro a tutti felici feste di Natale!
A tutti auguro una buona domenica.
|