|
VISITA PASTORALE IN GERMANIA
GIOVANNI PAOLO II
ANGELUS
Stadio Olimpico di Berlino
Domenica, 23 giugno 1996
Liebe Schwestern und Brüder!
1. Zum Scluß dieses
Gottesdienstes möchte ich Euch alle nochmals herzlich grüßen und Euch danken fur
diese beeindruckende Feier der Seligsprechung von Karl Leisner und der Bernhard
Lichtenberg. Gerade die Geschichte und der Symbolcharakter dieser Stadt fordern uns
dazu auf, die ihnen und uns aufgetragene Verantwortung wahrzunehmen - sei es gelegen
oder ungelegen. Wir müssen Recht und Unrecht, Gerechtigkeit und Ungerechtigkeit,
Menschlichkeit und Unmenschlichkeit freimütig jeweils beim Namen nennen und
offen und entschieden für _Freiheit, Solidarität und Menschenwürde eintreten.
2, Von dieser berühmten Stadt aus, die in ganz
besonderer Weise das Schicksal der europäischen Geschichte dieses Jahrhunderts
erfahren hat, möchte ich der ganzen Kirche meine Absicht ankündigen, eine zweite Sonderversammlung Jung der Bischofssynode
für Europa einzuberufen. Sie soll
zusammen mit ähnlichen Synodenversammlungen in anderen Erdteilen die
Vorbereitung auf das Große Jubiläum des Jahres 2000 unterstützen.
Nach den
bekannten Ereignissen von 1989 und den neuentstandenen Gegebenheiten nach dem
Fall der Mauer, die gerade in dieser Stadt errichtet worden war, schien ein
Nachdenken unter Vertretern der Bischofskonferenzen des Kontinents notwendig,
Diese Aufgabe nahm die Sonderversammlung von 1991 wahr. Die weiteren
Entwicklungen der nachfolgenden fünf Jahre in Europa legten die passende
Gelegenheit nahe für ein neues Treffen mit den Vertretern der europäischen
Bischöfe zum Zweck einer eingehenden Überprüfung der kirchlichen Lage im
Hinblick auf den bevorstehenden Jubiläumstermin. Es ist notwendig, dahin gehend
zu wirken, daß die gewaltigen geistlichen Kraftreserven des Kontinents in allen
Breiten wirkliche Entfaltung finden und die Voraussetzungen für eine Epoche der
wahren Wiedergeburt auf religiöser, wirtschaftlicher und sozialer Ebene
geschaffen werden. Dies wird Frucht einer neuen Verkündigung des Evangeliums
sein.
3. Ich lade alle ein, von jetzt an die himmlische Fürsprache der
Schutzpatrone Europas, des heiligen Benedikt und t' heilige rüder Cyrillus und
Methodius, zu erbitten. Ausgehend westlichen und östlichen Traditionen
verstanden i einem grundlegenden Beitrag zur kulturellen und geistlich
dieses Erdteils zu liefern.
Wir möchten die nächste Synodenversammlung auch
allen Heiligen und Seligen des alten Kontinents und in besonderer Weise dem
mütterlichen Schutz der seligsten Jungfrau Maria anvertrauen, die bei allen
Völkern Europas so große Verehrung genießt. Sie, die als erste durch il »fiat«
das fleischgewordene Wort aufnahm und es der ganzen Menschheit darbot, begleite
und unterstütze unseren Weg zum historischen Termin des Beginns des dritten
christlichen Jahrtausends.
Ai fedeli giunti dalla Polonia
Serdecznie pozdrawiam wszystkich
obecnych pielgrzymów przybyłych z Polski. Witam Księdza Kardynała Prymasa,
Księdza Kardynała z Wrocławia, wszystkich arcybiskupów i biskupów.
Kościól
wyniósł dziś do chwały ołtarzy dwóch kapłanów-męczenników Bernharda
Lichtenberga i Karla Leisnera, Dziękujemy Bożej
Opatrznoś za tych
nieustraszonych świadków
wiary i autentycznych obrońców nienaruszalności
porządku moralnego. Dziękujemv za nowy wzór do naśladowania. Dali oni
świadectwo o Chtystusie poprzez całkowity dar z siebie:, stając sic ofiara
systemu, który pogardzał człowiekiem i nienawidził Boga.
Myślą ogarniam w tej
tych wszystkich naszych braci i siostry, którzy przeszli przez kaźń obozów
koncentracyjnych, zwłaszcza wspominam w dniu dzisiejszej beatyfikacji przeszło
3 tys. polskich kapłanów. W sposób szczególny pragnę wspomnieć tu,
na tvm miejscu, profesorów Uniwersytetu Jagiellońskiego,
którzy w pierwszych dniach
wojny zostali wywiezieni do obozu zagłady w Sachsenhausen. Wielu z nich nie
powróciło już do Krakowa, ponosząc
śmierć w strasznych warunkach. Noszę również głęboko w sercu i pamięci los wielu tysięcy kobiet z całej Europy, a
nade wszystko z Polski, które w obozie koncentracyjnym w Ravensbrück przeszły
straszne cierpienia i nieludzkie upokorzenia, a większość z nich spotkała
śmierć pełna okrucieństwa. Pragniemy dzisiaj oddać hołd typa kobietom, a pamięć
o nich
niech trwa na pokolenia.
W duchu klękamy na tych miejscach zagłady, aby oddać także hołd wszystkim więźniom obozów koncentracyjnych i wyrazić im wdzięczność za ofiarę ich
życia oraz ogrom cierpienia, które stało się posiewem lepszej
przyszłości.
A tutti i fedeli presenti
Alle segne ich von ganzen Herzen: Eure Familien,
Euer vereintes Vaterland. Gelobt sei Jesus Christus!
© Copyright 1996 - Libreria
Editrice Vaticana
|